lundi 24 octobre 2016

Verbes de dialogue (partie 1) : chuchoter et ses synonymes

Dans un dialogue, il est important de savoir varier les mots et d'éviter les répétitions, aussi bien que reconnaître les nuances de sens de chaque synonyme qu'on décide d'utiliser.

 
susurrer whisper vocabulary french français

Je vous propose ici une liste de verbes de dialogue, appelés aussi verbes déclaratifs, de parole ou introducteurs. Voici la première partie, qui comprend les verbes chuchoter, murmurer, susurrer, marmonner, grommeler, bougonner, marmotter, grogner, grognasser, bafouiller, bredouiller, bégayer et balbutier. Après leur définition, vous trouverez des exemples.

Dans la deuxième partie, on traitera des synonymes des verbes rire et crier, tandis que dans la troisième partie on abordera les synonymes de bavarder.



C'est parti!


Chuchoter, murmurer et susurrer sont synonymes. La différence entre ces verbes est très subtile et pas très facile à saisir. En général, c'est l'action de parler à voix basse. En lisant les différents avis sur les forums d'internet, il me semble que les français sont assez d'accord sur le fait que, si chuchoter renferme une idée de vouloir transmettre un message à une autre personne, de façon à ne pas se faire entendre par d'autres, murmurer peut être utilisé aussi pour décrire une tendance à parler à soi-même et, par conséquent, il s'agit souvent d'un bruit indistinct. Dans ce sens, le mot murmure peut être employé comme synonyme de bruit. Par contre, susurrer est employé souvent dans les romans ou dans les poésies et a une connotation positive et émotionnelle.
Effectivement, dans le dictionnaire du Centre National de ressources textuelles et lexicales, on retrouve cette définition : murmurer doucement avec une voix légèrement sifflante.

Voici des exemples concrets :
  • Le téléphone arabe est un jeu de société qui consiste à chuchoter, sans se  faire entendre par les autres, une certaine phrase à l'oreille du joueur près de soi, lequel doit faire de même avec son voisin. Le but est de parvenir à transmettre la phrase au dernier joueur sans variations.
  • Un jour, alors que je recevais le représentant d'une multinationale petrolière, le chef de la sécurité du Palais fit brutalement irruption dans mon bureau. Porte entrouverte, il m'adressa une mimique véhémente qui signifiait l'urgence. Je m'en fus le rejoindre. "Nous avons un grave problème", chuchota-t-il, malgré mes sourcils froncés.
  • Il murmurait à l'oreille de son cheval.
  • L'employé murmurait entre ses dents des mots de haine envers son chef, qui venait de lui demander pour la énième fois d'effectuer des heures supplémentaires.
  • Le susurrement des feuilles, du ruisseau. 
  • Ils restèrent allongés sur leur lit, en se susurrant des mots doux.  
  • Je vais vous dire ce qu'elle m'a chuchoté tout à l'heure au creux de l'oreille.
    to whisper.
    bisbigliare, mormorare, sussurrare

Marmonner, grommeler, bougonner et marmotter ont tous les quatre le sens de prononcer quelque chose à voix basse entre ses dents, de façon confuse. Les premiers trois ont une connotation  négative qui les distingue nettement du verbe marmotter.
  • Il le vit, mains sur les hanches, marmonner et grommeler tout le temps.
  • En proie à la fatigue, elle bougonnait et marmonnait des choses incompréhensibles et inaudibles.
  •  Mon père ne cessait de marmonner dans sa barbe. Il n'aimait pas du tout leur façon de travailler, mais on lui avait demandé de ne pas se mêler.
  • "Je ne crois plus les hommes politiques" bougonnait-il tout le temps.
  • J'étais las de le voir grommeler des injures inintelligibles. 
  • Avant de se coucher, ma grand-mère marmottait toujours une ou deux prières. 
  • Je le voyais toujours marmotter quand il était seul. 
    to mumble, to mutter, to grumble.
    borbottare, brontolare, bofonchiare, biascicare

Grogner et grognasser sont des verbes employés avec le même caractère négatif de complainte. La différence, c'est qu'on ne prononce pas forcément des mots, mais plutôt on émet des sons, des bruits sourds. Le grognement est effectivement le cri du cochon. Grogner est utilisé souvent en parlant des animaux. Pour en savoir plus, lisez ce post sur les verbes autour des animaux.
  • Arrête de grogner tout le temps! On est dans une fête. Laisse-moi m'amuser!
  • Il était évident qu'il n'aimait pas sa présence. Il ne faisait que grognasser entre ses dents!
    to grumble, to growl.
    grugnire, mugugnare, borbottare

Bafouiller et bredouiller peuvent être considérés synonymes, parce qu'ils décrivent l'action de parler d'une manière confuse et peu intelligible. La différence, c'est qu'on bafouille à cause de l'émotion, et qu'on bredouille à cause de la vitesse à laquelle on parle.
  • Il arriva haletant en retard pour la énième fois. "Je suis désolé" bredouilla-t-il, en donnant des excuses incompréhensibles.
  • Je l'attendais désormais depuis prèsque une heure. Je m'était promis de le sermonner, mais quand il est arrivé avec son air désolé, mais toujours élégant et charmant, j'ai bafouillé que moi aussi j'étais arrivé en retard et que je ne l'attendais que depuis quelques minutes.
  • Hier soir, j'ai rencontré une femme qui me plaisait beaucoup. J'ai voulu l'aborder pour me présenter, mais quand je l'ai eue en face de moi, toute mon assurance s'est envolée. J'ai bafouillé quelques mots et je m'en suis allé.
    to stammer.
    farfugliare

Bégayer et balbutier sont synonymes et veulent dire la même chose que bafouiller, à la différence près que quand on bégaye ou on balbutie, on parle de façon intelligible parce qu'on est hésitant et on répète une syllabe plusieurs fois de suite. Le bégaiement est un vrai trouble médical du langage et n'est pas à confondre avec le balbutiement, propre aux enfants. Pourtant, par analogie, on peut dire d'un enfant qu'il a commencé à bégayer quelques mots. Dans ce cas, on pourrait dire que le sens change quand il y a un COD.  Au fig., on trouve la définition d'être novice en quelque chose, de débuter à peine dans un domaine. Voici des exemples:
  • Mon bébé est en train de grandir. Il a commencé à balbutier! Malheureusement, je ne comprends rien à ce qu'il dit.
  • Les balbutiements des enfants ne sont pas faciles à comprendre. Souvent, même les parents ont du mal à saisir ce qu'ils veulent dire.
  • À 2 ans, mon petit à commencé à bégayer ses premiers mots.
  • "J-je n'ai r-rien à voir avec tout c-cela", bégaya-t-il.
  •  La bave d'escargot semble avoir des effets très positifs sur la peau. Toutefois, il s'agit d'un domaine d'affaires encore balbutiant et peu d'investisseurs sont prêts à s'y engager.
  • L'émotion le faisait bégayer. (Ici, on pourrait dire aussi bafouiller)
    to stutter.
    balbettare

Gazouiller est, par extension, synonyme de balbutier, avec un sens très positif, et s'applique aux petits enfants qui commencent à émettre leurs premiers sons. En général, il est employé pour les oiseaux qui chantent ou parfois pour l'eau des ruisseaux qui coule. Par conséquent, le nom gazouillis identifie la suite de sons prononcés par un bébé, aussi bien que le chant doux d'un oiseau et le bruit de l'eau qui gazouille.
  • Le bébé gazouillait en regardant le feu.
  • Ma-ma-ma-ma, gazouilla-t-il avec son petit sourire de travers qui dévoilait ses premières dents.  
  •  Le rossignol gazouillait joyeusement et faisait entendre son chant aux passants.
  • On pouvait entendre les gazouillis de l'eau du torrent.
    to chirp, to babble, to gurgle.
    cinguettare, balbettare, gorgoliare




Pour la partie numéro 2 sur les synonymes de rire et crier, cliquez ici!
Pour la partie 3 sur les synonymes de bavarder, cliquez ici!

J'espère que la partie numéro 1 de ma liste de verbes de parole vous aura plu. S'il y a quelque chose que vous n'avez pas compris ou si vous avez remarqué des erreurs, n'hésitez pas à laisser un commentaire ci-dessous ou à m'envoyer un message privé!


Continuez à étudier le français entre quat'z'yeux!

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire